A is for ADAPTATIONS
Looking at an adaptation of a work you are familiar with into a new medium is always a bit difficult, particularly if it is a work you are very fond of. First of all, of course, there are some changes that are required simply because of the new medium; in the case of books being made into visual media, this is often the loss of the narration, whether it is from a character or a general omniscient voice. Beyond that, all manner of changes can be made. Thus, when looking at the adaptation, I find myself torn between evaluating the new work on its own merits, and evaluating it as an adaptation of what I am familiar with.
I try to do both, using three simple questions.
1.) Why adapt this work? What is being gained from the adaptation?
2.) What changes have been made, and what do I think they add or subtract from the work
3.) When examined as a standalone piece, what do I think of the adaptation?
With the first question, we are going to need some background context. I am rather afraid I am going to need to spoil the ending to discuss this, so I advise anyone unfamiliar with the story who doesn’t want to be spoiled to turn away here, and come back once you’re read it. If you either know the story or don’t care, click the more button below and let us continue.